일본어 관용구 後ろ髪を引かれる 한국어로

 髪の毛を引っ張られる


[사용빈도]

⭐ 알아는 둡시다. 


[관용구]

後ろ髪を引かれる


[단어]

後ろ(うしろ): 뒤, 뒤쪽, 등

後ろ髪(うしろがみ): 뒷머리

引かれる(ひかれる):(끌다의 수동태) 끌리다, 이끌리다


[읽는 법]

우시로 가미오 히카레루


[직역]

뒷머리를 끌리는 것 같다


[의미]

깨끗이 단념하지 못해, 후에 미련이 남다. 미련이 남아서 떨쳐 버릴 수 없다. 


[만화 예시]

後ろ髪を引かれる(うしろがみをひかれる)_漫画01

회색 머리 & 갈색 머리: 같이 배드민턴 하자~!

노란색 머리: 좋아


後ろ髪を引かれる(うしろがみをひかれる)_漫画02

분홍 머리띠: 어라? 아까 선생님한테 불렸지 않았어?


後ろ髪を引かれる(うしろがみをひかれる)_漫画03

노란색 머리: 가야지~ 내 몫도 즐겨...

회색 머리: 끝나면 들려줘. 


後ろ髪を引かれる(うしろがみをひかれる)_漫画04

노란색 머리: 가고 싶지 않아~ 뒷머리를 끌리는 기분이야...


[관용구 사용 회화 예시]


ともこ:ちょっと健太くん、いつまでゲームしてるの!早く宿題をしなさいよ。

토모코: 잠깐 켄타군, 언제까지 게임하고 있는 거야! 빨리 숙제해. 


健太:しかたない、分かったよ。。テレビゲームに後ろ髪を引かれる思いだ。

켄타: 할 수 없지, 알겠어. 게임에 미련이 남네. 


[예문]


夫の転勤のため、祖母を残し、後ろ髪を引かれる思いで私たちは北海道に向かった。

남편의 전근으로 인해 할머니를 남겨두고 미련에 아쉬운 마음으로 홋카이도로 향했다. 


遠距離恋愛の彼女と久しぶりに会えたのに、もう別れなんて後ろ髪を引かれる思いだ。

장거리 연애 중인 그녀를 오랜만에 만났는데 벌써 헤어져야 한다니 미련이 남는다. 


まだ寝ていたのに、仕事で起きないといけないなんて、ベットに後ろ髪を引かれるよ。

아직 자고 있었는데 일 때문에 일어나지 않으면 안 된다니 침대에 미련이 남아. 


[출처]

https://proverb-encyclopedia.com/usirogami/

https://tamagoo.jp/childcare/parting-of-morning-nursery-school/

https://kaku-navi.com/idiom/idiom00764.html

댓글