
[사용빈도]
⭐⭐ 꽤 쓰이니 알아둡시다.
[표현]
気が置けない(or 気の置けない)
[읽는 법]
きがおけない (키가 오케나이)
[의미]
긴장하거나 겸손해지는 등 마음을 쓸 필요 없이 친하게 지낼 수 있는 것.
마음이 쓰이지 않다, 마음을 터놓다, 허물없다, 스스럽지 않다, 무간하다
[대의어]
気が置ける(気の置ける): 마음이 쓰이다, 스스러워 서름하다
[주의]
気が置けない와 気が置ける는 서로 다른 뜻을 가졌으니 혼동하지 않도록 주의합시다.
[관용구 사용 회화 예시]

健太:ともこちゃんといると、いつものんびりくつろいでしまうよ。
켄타: 토모코쨩이랑 있으면 언제나 느긋하고 편안해 져버려.

ともこ:私わたしも、健太君けんたくんと一緒いっしょにいるのはとても気きが楽らくよ。

健太:気が置けない間柄あいだがらということかな。

ともこ:そうだと思おもうわ。
彼女かのじょとはまだ知しり合あってそれほど経へていないけれど、すっかり気が置けない間柄あいだがらになっている。
彼かれは学生時代がくせいじだいからの友人ゆうじんということもあって、気が置けない仲間なかまだ。
그는 학창 시절부터 친구이기도 해서 허물없이 지내는 동료이다.
隣となりのお宅たくの奥おくさんとは、知しり合あった時ときから気が置けない関係かんけいになって、今いまでは家族かぞくぐるみで親したしくしている。
今度こんどの旅行りょこうで止とまる宿やどは、気が置けない宿だから、まるで我わが家いえの様ようにくつろげると思おもうよ。
이번 여행에서 묵을 곳은 마음이 쓰이지 않는 숙박이어서 마치 우리 집처럼 편히 지낼 수 있을 것 같아.
彼女かのじょが私わたしの家いえに泊とまりに来くると気が置けない話はなしをしているうちに、朝あさになってしまう。
그녀가 우리 집에 묵으러 오면 스스럼없는 이야기를 하는 사이에 아침이 되어 버린다.[만화 예시]
(오른쪽에서 왼쪽으로 읽음)

부딪혀서 미안합니다.
괜찮아 괜찮아... 나 몸 튼튼하니까...
앗

미안해요
위원장...

정말이지 조심하라고!!!!!
짐이 많아서 그런 거거든! 너야말로 길 한복판에서 수다나 떨고 있고!

미안하지만 위원장에게는 말하고 싶은 것 말할 수 있어서 마음이 편해.
어떻게 보면 가장 스스럼없이 지내는 사람일지도 모른다.
[만화 예시 2]
(빙과, 만화로는 10화 애니로는 7화 6분 10초쯤)
気が置けない相手あいてがいつもそばにいるなんて素敵すてきなことだと思おもいませんか?
허물없이 지낼 수 있는 사람이 항상 곁에 있다니 근사한 일이라고 생각하지 않나요?
[출처]
https://proverb-encyclopedia.com/kigaokenai/
https://kaku-navi.com/idiom/idiom01586.html
댓글
댓글 쓰기