일본어 속담 負うた子に教えられて浅瀬を渡る 한국어로

[사용빈도]

⭐⭐ 꽤 쓰이니 알아둡시다!


[속담]

うたおしえられて浅瀬あさせわた


う: 지다, 짊어지다, 업다

子: 아이

おしる: 가르치다, 지식, 기능 등을 배워 주다 

浅瀬あさせ: 얕은 여울

わたる: 건너다, 건너가다[오다]


[읽는 법]

おうたこにおしえられてあさせをわたる(오우타 코니 오시에라레테 아사세오 와타루)


[의미]

업은 아이의 가르침으로 여울을 건너다. 때로는 자기보다 못한, 경험이 적은, 사람에게서도 배우게 된다. 


[어원, 유래]

아이는 개울을 건널 때 어른의 등에 업힐 수밖에 없지만 업혀있는 아이들은 얕은 곳과 깊은 곳을 어른들보다 잘 볼 수 있어서 아이가 말하는 대로 건너면 깊은 곳에 빠져 죽을 일은 없다는 뜻에서 유래. 


[속담 사용 회화 예시]

健太:おばあちゃんがね、Googleマップで昔住むかしすんでいたところさがしていま様子ようすてみようとしてたんだ。

켄타: 할머니가 있잖아, 구글맵으로 옛날에 살던 곳을 찾아서 지금의 모습을 보려고 하더라고.


ともこ:上手うまれた?むずかしくなかった?

토모코: 잘 보였어? 어렵지는 않았고?


健太:それがね、ストリートビューの操作そうさむずかしくってこずっていたから、ちゃんとおしえてあげたよ。

켄타: 그게 있잖아, 스트릿 뷰 조작이 어려워 애먹으셔서 내가 제대로 알려드렸어.


ともこ;うたおしえられて浅瀬あさせわたってところね。


[예문]

うたおしえられて浅瀬あさせわたるということわざのように、上司じょうしでもときには部下ぶかにパソコンの操作方法そうさほうほうおそわることがあってもいのです。


長年指導ながねんしどうしてきたおしオリンピックきんメダルったが、そのときインタビューでかれはっした言葉ことばは、指導者しどうしゃであるわたしでもハッとしてづかされるものがあった。まさにうたおしえられて浅瀬あさせわたるの心境しんきょうだった。


わたし教師きょうしという立場たちばから、はんしたまり文句もんくのように、生徒せいとたちに日常頃にちじょうごろからひとやくちなさいとつづけている。ある街中まちなかボランティア活動かつどうをしている生徒せいとたちをかけたが、その純粋じゅんすい笑顔えがおには義務感ぎむかん損得そんとくなく、教師きょうしでありながらうたおしえられて浅瀬あさせわた気持きもちになった。


うたおしえられて浅瀬あさせわたるとうだろう、頑固がんこになっていないで、たまには子供こどもたちの意見いけんにもみみかたむけなよ。

 

不慣ふなれなスマホ操作そうさ難儀なんぎしていると、むすめ手取てど足取あしどおしえてくれた。うたおしえられて浅瀬あさせわたるとはよくったものだ。


[만화 예시]

Image

お前、「負うた子に教えられて浅瀬を渡る」って言葉、知ってるか?


[출처]

https://proverb-encyclopedia.com/outako/

댓글