영어표현 Jack in the box 한국어로

 Jack in the box

[표현]

Jack in the box 


[의미]

깜짝 장난감 상자 (뚜껑을 열면 용수철에 달린 인형 등이 튀어나오게 되어 있음


[유래]

'Jack'은 주로 상자의 뚜껑이 열렸을 때 나타나는 광대 형상을 뜻한다. 이 때의 광대가 Whiteface clown을 뜻하는지 아니면 Auguste Clown을 뜻하는지는 논쟁의 요소가 있지만 Jack이 광대를 뜻한다는 거에는 이견이 없는 듯하다.  참고로...


The Different Types of Clowns – ClownAntics

이게 Whiteface Clown이고 

201507 ClownAntics Auguste Clown Makeup

이게 Auguste Clown이다.

Jack(광대)는 분명히 재미를 의도로 만들어진 모형이지만 모든 사람이 이 광대를 재미있어하는 것은 아니다. 심지어 무서워하는 사람도 많이 있는데, 이러한 광대에 대한 공포는 'Coulrophobia(광대공포증)'이라는 단어가 발명될 만큼 멀리 퍼져있는 상태다.

무려 The Jack in the Box라는 이름의 공포영화가 있을 정도이다. 

신기하게도 이 표현은 깜짝 장난감 상자가 생기기 이전에도 수 세기 동안 존재해 왔다. 

John Foxe – Actes and Monuments (Foxe's Book of Martyrs) Chapter 2 | Genius

이 표현은 영국의 개신교 사학자인 John Foxe가  1563년에 쓴 Actes and Monuments(개신교 역사와 순교의 역사를 기록한 책)에서 최초로 언급된다(종교적 모욕을 위해 쓰인 것으로 추청됨): 

[There are] railyng bils against the Lords supper, terming it Iack of the boxe, the sacrament of the halter, round Robin, with like unsemely termes. 


Satirical Poems of the Time of the Reformation, Vol. 1 (Classic Reprint):  Cranstoun, James: 9781331501886: Amazon.com: Books

이 표현은 James Cranstoun이 1570년에 간행한 Satirical Poems of the time of the Reformation(종교개혁의 때에 쓰인 풍자 시집)에 기록된 익명의 시 The Bird in the Cage에도 찾을 수 있다: 

Jak in the bokis, for all thy mokis a vengeance mot the fall!
Thy subteltie and palzardrie our fredome bringis in thrall.
[Cheat, for all of your mockery revenge must be taken! Your cunning and devious behaviour threatens our freedom.]

이때의 Jack in the box는 영어 표현 'a pig in a poke (미리 알아보지 않고 산 물건, 덮어놓고 무턱대고 산 물건)'과 비슷한 뜻을 갖고 있는데, 내용물을 싣고 오기로 했던 상자를 빈 상자로 바꿔치기해 상인들을 속인 사기꾼들을 'Jack in the box'라고 했다


The Infernal Wanderer: Or; The Devil Ranging Upon Earth (Classic Reprint):  9780332487434: Amazon.com: Books

'Jack in the box'가 처음으로 장난감을 표현하기 위해 쓰인 것은 18세기로 1702년 Infernal Wanderer (지구를 떠돌아다니는 지옥의 방랑자)라는 문서에  처음 기록되었다: 

Up started every one in his seat, like a Jack in a box...

종교적 모욕이었기도 하고 사기꾼을 뜻하기도 했던 'Jack in the box'는 도대체 오늘날 어떻게 깜짝 장난감 상자를 뜻하게 되었을까? 


이에 관련해 두 가지 설이 있다.


Jack in the box

첫 번째 설은 이 표현이 사실은 12세기의 독실한 크리스천 Sir John Schorne의 이야기에서 비롯됐다는 설이다. 이 사람은 Healing powers(치유의 능력)를 갖고 있다고 여겨졌다고 하는데 악마를 잡아 그의 신발 안에 잡아뒀다는 이야기가 있다고 한다. 위의 사진에도 있지만 아래 사진에 신발 속에 악마가 잡혀있는 게 보일 것이다. 


The original Jack in the Box…Sir John Shorne's Well, North Marston,  Buckinghamshire | holyandhealingwells

'Jack in the box'가  Sir John Schorne의 신발 속에 있는 악마에 유래했다는 것인데. 광대와 악마가 공포의 대상이라는 점을 고려해 보면 그럴싸하지만 아쉽게도 이 설은 이 악마와 'Jack in the box'에 직접적 연관이 없다는 점과 18세기까지 깜짝 장난감 상자 같은 어린이용 선물을 찾아볼 수 없었다는 점을 고려한다면 그리 믿음직한 설은 아닌 것 같다. 


PYROTECHNIA OR, A DISCOURSE OF ARTIFICIALL FIRE-WORKS: Gunner, John  Babington: 9781847348371: Amazon.com: Books

두 번째 설은 다음과 같다. 영국의 수학자이자 포병이었던 John Babington이 1635년에 쓴 Pyrotechnia(인조 불꽃놀이에 관한 담론)에 한 종류의 폭죽을 Jack in the box라고 불렀다는 내용이 담겨 있는데: 

Another, [firework] which I call Iack in a box.

장난감이 상자 속에서 튀어나와 사람들을 깜짝 놀라게 하는 모습이 폭죽이 사람을 놀라게 하는 것과 비슷해서 폭죽의 한 종류라 불린 'Jack in the box'라는 표현을 이 깜짝 장난감 상장의 이름으로 쓰기 시작하지 않았을까 하는 설이다. 

광대와 악마 사진으로 놀란 마음 힐링용.


[출처]

https://www.phrases.org.uk/meanings/jack-in-the-box.html

https://www.clownantics.com/blogs/clownantics-blog/the-different-types-of-clowns

https://www.goodreads.com/book/show/7616120-pyrotechnia-or-a-discourse-of-artificial-fire-works-1635

https://en.wikipedia.org/wiki/Foxe%27s_Book_of_Martyrs

https://en.wikipedia.org/wiki/John_Schorne

위키피디아

댓글