일본어 속담 口も八丁手も八丁 한국어로

 

[속담]

口も八丁手も八丁

 

[읽는 법]

くちもはっちょうてもはっちょう(쿠치모 핫쵸- 테모 핫쵸-)


[의미]

말도 잘하고 일도 잘하다, 구변도 좋고 수단도 좋다, 능소능대하다 


[어원, 유래]

八丁는 여덟 가지 도구를 자유자재로 다룰 정도로 달인인 것, 일을 장인급으로 처리하는 것을 표현한다.  


[속담 사용 회화 예시]

健太:隣のクラスの○○君は、先日のスピーチコンテストで優勝したらしいよ。

켄타: 옆반의 ○○군은 요전 스피치 콘테스트에서 우승했다나봐 


ともこ:そうなんだ。それは、素晴らしいね。手先も器用で有名で図工展でも金賞を取っていたそうだね。

토모코: 그렇구나. 그건 대단하네. 손재주도 좋고 유명하고 도공전에서도 금상을 탔다고 하던데.

 

健太:すごいよね。彼は口も八丁手も八丁だから、何でも器用にこなして羨ましいよ。

 켄타: 대단하네. 걔는 말도 잘하고 일도 잘하고, 뭐든 능란하게 해 내는 게 부러워. 

 

ともこ:本当にね。君も彼に負けてはいられないんじゃないの?

토모코: 정말 그래. 너도 걔에게 지고만 있을 수는 없는 거 아냐?


[예문] 

彼は口も八丁手も八丁で、営業成績も常にトップだ。

 그는 능소능대해서 영업성적도 항상 톱이다. 


口も八丁手も八丁な彼女は世渡りが上手だから、私も彼女の振る舞いを見習いたい。

 말주변도 좋고 일도 잘하는 그녀는 처세에 능숙해서 나도 그녀의 행동을 본받고 싶다. 


口も八丁手も八丁で、要領よく世の中を渡るのも才能である。

말도 일도 잘해서 요령 있게 세상을 살아가는 것도 재능이다. 

 

口も八丁手も八丁なタイプの人は羨ましい反面、他人から妬まれがちである。

능소능대한 타입의 사람은 부럽기도 하지만 타인에게서 시기를 받기 쉽다. 


[출처]

https://www.phrases.org.uk/meanings/mind-your-ps-and-qs.html

댓글