일본어 관용구 煙に巻く 한국어로

 

[사용빈도]

⭐ 몰라도 되지만 알아는 둡시다. 


[관용구]

煙に巻く


[읽는 법]

けむにまく(케무니 마쿠)


[의미]

(기염을 토하여) 남을 현혹시키다, 어리둥절케[얼떨떨하게]하다.

남을 연기 속에 말려들게 하여 진실을 알지 못하게 하는 것으로부터 허풍을 떨거나 남이 잘 모르는 것을 일방적으로 말하는 등 헷갈리게 하고 혼란시키는 것. 


[관용구 사용 회화 예시]

健太:ともこちゃんは、今日の算数の授業なんだけど、鶴亀算の話、分かったの?

켄타: 오늘 산수 수업 말인데, 토모코쨩은 사칙연산 응용문제 이야기 이해했어?


ともこ:鶴亀算は得意なので、よく分かったわ。

토모코: 사칙연산에는 자신 있어서 잘 이해했어. 


健太:そうなんだ。僕ね、計算は苦手な方でないんだけど、今日の鶴亀算の話は、先生独特の説明の仕方だったので、煙に巻かれたような気がして、ちんぷんかんぷんだったんだ。

켄타: 그렇구나. 나는 말이야, 계산은 못하는 편은 아닌데 오늘 사칙연산 응용문제 이야기는 선생님의 설명 방법이 독특해서 헷갈린 듯한 느낌이 들어서 어리둥절했어. 


ともこ:健太君は暗算得意なんだから、少しずつやっていけば、鶴亀算もすぐにわかるようになるわよ。

토코모: 켄타군은 암산을 잘하니 조금씩 해 나가면 사칙연산 응용문제도 금방 이해할 수 있게 될 거야. 


[예문]

あの老人は、気難しいから、話をはぐらかして、煙に巻きたいな。

저 노인은 까다로우니 이야기를 얼버무려서 헷갈리게 하고 싶군.

 

帰国子女は、肝心なところは英語で話すので、いつの間にか、煙に巻かれてしまう。

귀국자녀는 긴요한 곳은 영어로 이야기해서 모르는 사이에 헷갈리게 해버린다. 

 

先生は、いつものことながら、巧みな話術で、僕らを煙に巻いた。

선생님은 항상 그렇듯이 교묘한 화술로 우리들을 헷갈리게 한다. 


弟はウソをごまかしきれなくなったのか、煙に巻いて逃げ出した。

동생은 마지막까지 거짓말로 속이지 못해서 그런지 얼렁뚱땅 얼버무리고 도망갔다. 


[만화 예시]

煙に巻く(けむにまく)_漫画01

어? 중학생 때 같은 반이였던 이토쨩? 잘 지내?

잘 지내 잘 지내~

煙に巻く(けむにまく)_漫画02

지금 남자친구 만나기로 했는데

어 남자친구?

너는 남자친구 어때?

煙に巻く(けむにまく)_漫画03

으... 응...  그러니까 있잖아 나는 이상이 높잖아?

그러니까 지금은 남자친구를 만들기보다는 다른 하고 싶은 것을 우선적으로 하고 있달까~

하고 싶은 거라니?

煙に巻く(けむにまく)_漫画04

그... 그건... 음... 여러가지야....

흠... 힘내

뭔가 어리둥절한 느낌이 들어...


[출처]

https://proverb-encyclopedia.com/kemurinimaku/

https://kaku-navi.com/idiom/idiom02238.html

댓글