일본어 속담 猿も木から落ちる 한국어로

[사용빈도]

⭐⭐⭐ 꼭 알아 둡시다. 


[속담]

猿も木から落ちる

 

[읽는 법]

さるもきからおちる(사루모 키카라 오치루)


[의미]

원숭이도 나무에서 떨어진다. 

뛰어난 전문가여도 때로는 그 전문분야에서 실수하는 경우도 있다는 것을 비유.


[어원,유래]

나무를 잘 타는 원숭이도 때로는 실수하여 나무에서 떨어지는 경우가 있다는 것으로부터 유래. 


[속담 사용 회화 예시]

ともこ:イタタタ...

토모코: 아얏...


健太:どうしたの?

켄타: 무슨일이야?

 

ともこ:おやつのケーキをいていたら、オーブンでやけどしちゃったの。

토모코: 간식으로 케이크를 굽고 있었는데 오븐 때문에 화상을 입었어. 

 

健太:大丈夫?ともこちゃんが失敗しっぱいするなんて、猿も木から落ちるだね。

켄타: 괜찮아? 토모코쨩이 실수하다니 원숭이도 나무에서 떨어지는구나. 

 

[예문]

こんなに簡単かんたん問題もんだいもまちがえるなんて、猿も木から落ちるだね。

이렇게 간단한 문제도 틀리다니 원숭이도 나무에서 떨어지는구나. 


かれ鉄棒てつぼう失敗しっぱいするなんて、猿も木から落ちるだ。

그가 철봉(체조)에서 실수하다니 원숭이도 나무에서 떨어지네.

 

まさかの不合格ふごうかくなんて、猿も木から落ちるだったね。

설마 하던 불합격이라니 원숭이도 나무에서 떨어지는구나.

 

料理上手りょうりじょうずきみが、味付あじつけを失敗しっぱいするなんて、猿も木から落ちるだよ。

요리를 잘하는 네가 간을 잘못 맞추다니 원숭이도 나무에서 떨어지는구나.

 

運動うんどう得意とくいぼくリレーでころぶとは、まさに猿も木から落ちるということだ。

운동이 특기인 내가 계주에서 넘어지다니, 이게 바로 원숭이도 나무에서 떨어진다는 것이구나. 


[출처]

https://proverb-encyclopedia.com/sarumokikaraotiru/






 

댓글