[표현]
the tail wagging the dog
wag the dog(왝더독)
[의미]
The tail wagging the dog:
영향력 있거나 중요한 사람, 조직 등이 훨씬 덜 영향력이 있거나 덜 중요한 누군가나 무언가에 통제되는 상황,
주객전도,
Wag the dog(왝더독):
(경제, 금융 용어) 선물시장(꼬리)이 현물시장(몸통)에 큰 영향을 미치는 현상. (기초자산의 가격에 의해 가치가 결정되는 파생상품의 시세가 거꾸로 기초자산에 영향을 미칠 때 사용 가능)
(정치 용어) 정치적 위기에 처한 권력자가 대중을 속이기 위해 연막을 치는 행위.
[참고]
wag the dog이라는 표현은 주객전도, 본말전도, 하극상을 뜻하는 관용구 the tail wagging the dog에서 나온 표현입니다. 이 관용구는 1858년도의 연극 Our American Cousin에서 처음 쓰였고 1997년도 영화 Wag the Dog이 이 관용구를 줄임과 동시에 '국내 스캔들로부터 사람들의 관심을 돌리기 위한 불필요한 (군사적)행동'이라는 의미를 더했습니다.
[유래]
언어학자 벤 짐머(Ben Zimmer)의 언급에 의하면 이 표현은 1858년도 연극 Our American Cousin에서 유래되었습니다. 등장인물인 영국 귀족 Dundreary 경은 이 연극에서 많은 농담을 하는데 유래와 관련된 대사는 다음과 같습니다:
Dun Now I’ve got another. Why does a dog waggle his tail?
Flo Upon my word, I never inquired.
Dun Because the tail can’t waggle the dog. Ha! Ha!
— Tom Taylor, Our American Cousin, 1869
Dun: 자, 나한테 또 다른 수수께끼가 있어. 왜 개는 꼬리를 흔들까?
Flo: 정말 궁금하지도 않네
Dun: 왜냐하면 꼬리는 개를 흔들 수 없으니까. 하!하!
— Tom Taylor, Our American Cousin, 1869
비록 이 표현의 유래가 연극이었다는 사실은 사람들 기억 속에서 사라져갔지만, 이 대사는 빠르게 퍼져나가 영어 표현의 일부가 되었습니다. 다만 사람들 사이에서 이 표현이 대사 그대로 기억되지 않고 표현의 형태가 변화되어 wag이 waggle을 대신하게 되었습니다 (wag과 waggle 둘다 '흔들다'라는 뜻을 갖고 있습니다). 아래는 waggle이 wag으로 대체된 예시입니다:
The answer to a riddle, “Why does a dog wag his tail?” is answered by an English nobleman, who says it is “because the dog is stronger than his tail. If he wasn’t the tail would wag the dog.” Sharp reasoning, that.
— The Union Democrat (Manchester, NH), 12 May 1863
"왜 개는 꼬리를 흔드는가?"라는 수수께끼의 답은 "개가 꼬리보다 강하기 때문, 그렇지 않으면 꼬리가 개를 흔들었을 것"이라고 말한 영국의 한 귀족에게 대답되었다. 참 날카로운 추리다.
— The Union Democrat (Manchester, NH), 12 May 1863
이후 100년 동안 이 표현은 '더 중요한 것을 지배하는 덜 중요한 것'이라는 의미와 함께 다양한 형태로 나타났습니다. 아래는 이 표현 사용의 예시입니다:
Ordinarily the resolution is of more importance than the preamble, but here the relation is reversed. It is a new version of Dundreary’s conundrum, a clear case of the tail wagging the dog, because it is stronger than the dog.
— The Detroit Free Press, 5 Apr. 1874
보통 결의안은 서문보다 더 많은 중요성을 갖고 있다. 하지만 여기서는 그 관계가 반대로 되어있다. 이것은 개보다 강력한 꼬리가 개를 흔들고 있는 분명한 사례인 Dundreary 경의 새로운 형태의 수수께끼다.
[주식]
https://youtu.be/G-ElDhOQvg0?t=719
12분 40초까지 보시면 됩니다.
[정치]
https://youtu.be/iNt1c37nOVI
꽤 재밌으니 시청해보세요.
![Amazon.com: Wag the Dog [VHS] : Dustin Hoffman, Robert De Niro, Anne Heche, Denis Leary, Willie Nelson, Andrea Martin, Kirsten Dunst, William H. Macy, John Michael Higgins, Suzie Plakson, Woody Harrelson, Michael](https://m.media-amazon.com/images/I/51NW2KEYR6L._AC_SY445_.jpg)
베리 레빈슨 감독의 1997년도 영화, 'Wag the dog'은 이 표현의 더 짧은 표현을 만들어냄과 동시에 새로운 의미를 부여했습니다. 영화를 짧게 요약하면 이렇습니다. 한 정치 해결사가 대통령의 성 추문 문제를 덮으려고 한 나라와 전쟁을 일으켜 사람들의 관심을 성 추문 문제로부터 전쟁 문제로 돌리는 내용입니다.
![1998년 백악관 인턴 근무 당시 빌 클린턴 전 미국 대통령(오른쪽)과 성 추문에 휩싸였던 모니카 르윈스키(왼쪽) [TED, AP=연합뉴스]](https://pds.joongang.co.kr/news/component/htmlphoto_mmdata/201809/06/0cdcbd7f-3400-41f6-bf7f-26f020c886b9.jpg)
모니카 르윈스키(좌)와 제 42대 미합중국 대통령 빌 클린턴(우)
1998년 클린턴 대통령의 실제 성 추문 문제가 부상하기 직전에 이 영화가 개봉되어 영화의 타이틀 'Wag the dog'은 '국내 스캔들로부터 사람들의 관심을 돌리기 위한 불필요한 (군사적)행동'이라는 뜻을 갖게 되었습니다. 아래는 그 당시에 'Wag the dog'이 어떻게 쓰였는지 보여주는 예시입니다:
![]()
미 전 하원의원 댄 버튼
Rep. Dan Burton, R-Ind., a staunch critic of Clinton, said of Thursday's military strikes: "I'd hate to think this was a Wag the Dog-type thing. But even if it was - and I'm not saying it was - it was the right thing to do.”— Indianapolis Star, 21 Aug. 1998
목요일에 발생한 군사공격에 대해 하원 의원 댄 버튼의 확고한 클린턴 비판: "저는 이것이 wag the dog과 같은 것이라고 생각하기 싫습니다. 하지만 이것이 정말 wag the dog이라 할지라도, 이것이 정말 wag the dog이라 주장하는 것은 아닙니다만, 이것은 해야 할 옳은 일이었습니다."
— Indianapolis Star, 21 Aug. 1998
비록 'wag the dog'이 처음엔 클린턴에게 쓰인 단어이긴 했습니다만 '국내 스캔들로부터 사람들의 관심을 돌리기 위한 불필요한 (군사적)행동'이라는 의미의 'wag the dog'이 그저 클린턴에게만 쓰기에는 너무나도 유용했기에 그다음 대통령들에게도 쓰이기 시작했습니다. 아래는 그 기록들입니다:
![]()
제43대 미합중국 대통령 조지 워커 부시
Since the election split the country in two, half almost automatically disagreeing with whatever Bush decides, most of his quick actions have drawn much criticism. I, along with many political experts, believe that this action by Bush was a classic case of "wag the dog" syndrome.— Pantagraph (Bloomington, IL), 2 Mar. 2001
부시 대통령이 무엇을 하든 반절이 거의 무의식적으로 반대를 하는 등, 선거가 나라를 둘로 분열시킨 이래 그의 신속한 조치들은 많은 비판을 불러일으켰다. 많은 정치 전문가들과 마찬가지로, 나는 부시의 이 조치는 "wag the dog"의 전형적 사례라고 생각한다.
— Pantagraph (Bloomington, IL), 2 Mar. 2001
![]()
제44대 미합중국 대통령 버락 오바마
https://youtu.be/_16vucedm3c
The Obama team was focusing on the kidnapped Nigerian girls in order to divert attention from the congressional probe, West wrote. “Are we witnessing an Obama ‘Wag the Dog’ moment with Boko Haram in Nigeria? I say yes.”
— Michael Hirsch, Politico, 12 May 2014
오바마 팀이 의회의 조사로부터 사람들의 관심을 돌리기 위해 납치된 나이지리아 소녀들에게 초점을 맞추고 있다고 West는 보도했다. "우리는 오바마가 나이지리아의 보코 하람으로 'Wag the Dog'을 하는 순간을 목격하고 있는 것인가? 나는 그렇다고 말할 것이다."
— Michael Hirsch, Politico, 12 May 2014
전 유엔 주재 미국 대사 니키 헤일리(좌)와 제 45대 미합중국 대통령 도널드 트럼프(우)
https://youtu.be/8fziE6Fc38g
U.S. Ambassador Nikki Haley's recent warning to the United Nations Security Council that civil unrest in Nicaragua poses a threat to the stability of Central America may have set the stage for Donald Trump's "Wag the Dog" moment.
— The Jackson Sun (Jackson, TN), 13 Sept. 2018
최근 유엔 안전보장이사회에 Nikki Haley(니키 헤일리) 미국 대사가 니카라과에서 일어난 시민들의 소요사태가 중앙아메리카의 안정에 위협이 된다고 경고한 것이 도널드 트럼프 대통령의 "Wag the Dog" 순간을 위한 발판을 마련했을 수도 있다.
— The Jackson Sun (Jackson, TN), 13 Sept. 2018
'the tail wagging the dog' 그리고 'wag the dog,' 이 둘 중 무엇이 살아남아 다른 표현을 대신하게 될지는 불확실합니다. 혹은 서로 다른 감각으로 표현이 사용될지도 모릅니다. 이 표현이 연극과 영화에서 의미를 부여받은 것처럼 미래에는 드라마나 애니메이션 혹은 뮤직비디오 같은 매체에서 다른 표기로 비슷한 의미를 부여받아 이 표현의 향후 사용이 추가될 가능성도 있습니다.
[출처]
https://www.merriam-webster.com/words-at-play/wag-the-dog-idiom-meaning
댓글
댓글 쓰기